苹果(Apple)中国近期即将把iOS、watchOS和macOS三大系统中的应用程式名称“中文化”。根据苹果说法,这次改名是中国用户“独享待遇”,其他国家和地区暂时没有类似行动。 上海澎湃新闻报导,这次所有翻译来自苹果中国创意团队,目的在于使“非果粉”能更容易接受苹果应用系统。 报导提到,苹果中国这次的中文翻译主要有直接翻译、中英混合搭配、创意类翻译等三类。 如Wallet—改名后是“钱包”、Safari则改成Safari浏览器,对于名称独特也找不到合适中文直译的应用程式,则采“创意类翻译”例如Finder—访达,Animoji—动话表情。 此外,由于苹果语音控制系统Siri英文名称已在全球用了5年,且"Hi Siri"启动涉及到语音启动指令,如果中国唤起Siri跟其他国家和地区不一致,也会有问题。应用商店App Store也为大家熟知,继续用英文名称。 据报导,中国版iOS、watchOS以及未来的macOS 3大系统,将会深度整合这些新译名。中国用户将来打开iPhone、Mac或Apple Watch,无论是App图标下方,还是系统深处,都是统一的新名字。 |
GMT-5, 2025-1-7 16:44